Best Practices for Translation

Some of the best practices of translation:


  1. Surroundings:
    1. To join appointment, it is always advisable to choose a quite environment to lower the distractions.
    2. It is recommended to use a headset to reduce background noise and disturbance from surroundings.
  2. Speech Clarity:
    1. It is recommended to speak closer to the microphone with a proper pace to maintain speech clarity. Speak small sentences for better performance of translation.
    2. Choose the right language accent for identifying speech accurately.
    3. Use the number approach when specifying a date. Spell out numbers e.g.; - 1-9-9-0 instead of saying nineteen ninety.


  1. Speech/Text Inputs:
    1. Patient can choose to speak/type to begin translation. Patient can click on the mic icon and start speaking or can use system / virtual keyboard to type the message to translate. Keep grammatical constructions simple. The captured text can be edited before sending, in case of errors.
      Note: Virtual Keyboard feature is available for following languages.
    2. We support 112 global languages including scripts that are written from left to right. For more information refer to list of support languages before proceeding with translation.
    3. Before proceeding with the video call appointment kindly refer to the languages that are not available for speech to text translation: 
      1. Belarusian
      2. Cebuano
      3. Chichewa
      4. Corsican
      5. Esperanto
      6. Frisian
      7. Hausa
      8. Hawaii
      9. Frisian
      10. Haitian Creole
      11. Hausa
      12. Hawaiian
      13. Hmong
      14. Igbo
      15. Irish
      16. Kazakh
      17. Kinyarwanda
      18. Kurdish
      19. Kyrgyz
      20. Latin
      21. Luxembourgish
      22. Malagasy
      23. Maltese
      24. Maori
      25. Myanmar
      26. Oriya
      27. Pashto
      28. Samoan
      29. Scots Gaelic
      30. Sesotho
      31. Shona
      32. Sindhi
      33. Somali
      34. Tajik
      35. Tatar
      36. Turkmen
      37. Uyghur
      38. Welsh
      39. Xhosa
      40. Yiddish
      41. Yoruba
      42. Zulu
    4. While speaking, the spoken speech identified by the application is displayed in the text area in grey, wait for the content to be white before sending.
  2. Share Feedback: 
    While on a video call appointment Patient has an opportunity to share their view by upvoting and downvoting a translated message. After the call, Patient can summarise their experience on the feedback form.