Some of the best practices of translation:
BEFORE CALL
- Surroundings:
- To join appointment, it is always advisable to choose a quite environment to lower the distractions.
- It is recommended to use a headset to reduce background noise and disturbance from surroundings.
- Speech Clarity:
- It is recommended to speak closer to the microphone with a proper pace to maintain speech clarity. Speak small sentences for better performance of translation.
- Choose the right language accent for identifying speech accurately.
- Use the number approach when specifying a date. Spell out numbers e.g.; - 1-9-9-0 instead of saying nineteen ninety.
DURING CALL
- Speech/Text Inputs:
- Patient can choose to speak/type to begin translation. Patient can click on the mic icon and start speaking or can use system / virtual keyboard to type the message to translate. Keep grammatical constructions simple. The captured text can be edited before sending, in case of errors.
Note: Virtual Keyboard feature is available for following languages. - We support 112 global languages including scripts that are written from left to right. For more information refer to list of support languages before proceeding with translation.
- Before proceeding with the video call appointment kindly refer to the languages that are not available for speech to text translation:
- Belarusian
- Cebuano
- Chichewa
- Corsican
- Esperanto
- Frisian
- Hausa
- Hawaii
- Frisian
- Haitian Creole
- Hausa
- Hawaiian
- Hmong
- Igbo
- Irish
- Kazakh
- Kinyarwanda
- Kurdish
- Kyrgyz
- Latin
- Luxembourgish
- Malagasy
- Maltese
- Maori
- Myanmar
- Oriya
- Pashto
- Samoan
- Scots Gaelic
- Sesotho
- Shona
- Sindhi
- Somali
- Tajik
- Tatar
- Turkmen
- Uyghur
- Welsh
- Xhosa
- Yiddish
- Yoruba
- Zulu
- While speaking, the spoken speech identified by the application is displayed in the text area in grey, wait for the content to be white before sending.
- Patient can choose to speak/type to begin translation. Patient can click on the mic icon and start speaking or can use system / virtual keyboard to type the message to translate. Keep grammatical constructions simple. The captured text can be edited before sending, in case of errors.
- Share Feedback:
While on a video call appointment Patient has an opportunity to share their view by upvoting and downvoting a translated message. After the call, Patient can summarise their experience on the feedback form.